• Forgotten - 2017 vostfr

    TÉLÉCHARGEMENT         ♦         STREAMING

     

                                              ◄   RETOUR AUX PROJETS TERMINÉS                                          

    ♦    STREAMING    ♦


  • Commentaires

    1
    Dimanche 7 Juin 2020 à 13:12

    Merci pour ce film. Tu fais du travail de dingue ;)

      • Lundi 8 Juin 2020 à 12:06

        Bonjour Gloomy, 

        Merci Beaucoup. Surtout que pour ce film (traduit bien avant que netflix le licencie) j'ai dû faire du transcript audio des sous-titres absents. j'aime travailler sur l'édition (la synchronisation visuel/audio par exemple), le times ( réadapter le temps de lecture à notre langue car le français et plus long que l'anglais ou certaines langues asiatiques) et pour finir l'adaptation ou je fais des recherches sur l'époque, les personnes "réelles", les histoires dont le film parle (comme la chanson dont j'ai été rechercher le titre, le chanteur car elle me semblait important d'être traduite... une chianli mais un pur plaisir aussi , dixit la folle de trad !^^) Bref... Tout ça pour dire que je te remercie pour ton compliment, cela me touche sincèrement et j'y vois une certaine reconnaissance du travail "accompli".

        J'espère que d'autres projets te plairont, n'hésite pas à me faire des retours.

        A bientôt et au plaisir.

    2
    Mercredi 17 Juin 2020 à 19:31

    bonsoir!je découvre votre site et je vais le visiter et le dévaliser!merci pour le travail<3

      • Mercredi 17 Juin 2020 à 20:34

        Bonsoir kasuma...

        ravie que tu y trouves ton bonheur... fais toi plaisir, mais pour ton compte personnel bien-sur ! ^^

    3
    Mercredi 17 Juin 2020 à 23:03

    y a pas de problème! j'ai pas utiliser le bon mot!excuse-moi !!!

    4
    Dimanche 11 Octobre 2020 à 18:20

    Merci pour la traduction, vraiment génial et prenant ce film happy On s'attend absolument pas à ça 

    Un grand merci pour le boulot que tu fais smile

      • Lundi 12 Octobre 2020 à 18:10

        Merci Utica. Je prends avec plaisir ton remerciement car j'avais vraiment galéré à l'époque car il n'y avait pas de sous-titres dispos (Netflix ne l'avait pas licencié, alors). C'est l'un de mes préférés  : Je suis folle de l'acteur et de ce genre de scénario... j'adore quand un film me retourne le cerveau et me mène par le bout du nez ! (^^).

    5
    FRANCK
    Samedi 2 Octobre à 19:31

    Bonsoir Sil Dia,

    En lisant ton com sur ton travail, cela m'a donné envie de le revoir avec ta propre traduction mais malheureusement le lien est mort. Te serait-il possible de le réactualiser ou devrais je faire avec les subs officiels?

    Merci;-)

      • Dimanche 3 Octobre à 14:51

        Oh oui... je m'en occupe.

      • FRANCK
        Lundi 4 Octobre à 10:57

        Quelle rapidité! Grand merci!

    • Nom / Pseudo :

      E-mail (facultatif) :

      Site Web (facultatif) :

      Commentaire :


    6
    Lundi 4 Octobre à 14:07
    7
    FRANCK
    Mardi 5 Octobre à 12:12

    Quelle claque ce film! Waouh! Un thriller époustouflant qu'il faut suivre de bout en bout pour arriver à son terme et comprendre tous les mécanismes. Les twists sont vraiment bien organisés et nous en mettent plein la vue! Et, en second visionnage avec la trad si juste et pointilleuse vaut le détour! D'autant plus que les paroles de la chanson n'étaient pas traduites sur les sous-titres officiels. J'aime ce souci du détail dont tu fais preuve! Bravo! Tous les sentiments nous traversent en suivant le parcours de Jin-Seok, de la haine à l'amour et que dire de cette formidable allégorie quand la vérité éclate entre les deux "frères". Cette ultime compassion envers son "hyeung" (je suis pas sur de bien l'orthographier) pour ne pas l'accabler encore plus de douleur... Pourtant la tragédie sera là, implacable et profondément triste, pour ne pas dire d'un pessimisme sans égal. Enfin, j'aime beaucoup la petite touche finale, faisant référence au Destin, aux signes auxquels on ne prête pas toujours attention..

    Alors, merci encore pour cette superbe trad et de m'avoir permis, de plus, de pouvoir la visionner alors que ce n'était plus possible sur l'instant. ;-)

      • Mardi 12 Octobre à 10:10

        Salut Franck. Tout à fait d'accord avec toi... il m'avait foutu une sacrée claque à l'époque aussi.
        Je te remercie pour tes compliments que je prends avec plaisir (^^). je l'avais traduit bien avant les sous-titres officiels et cela explique qu'il y ai des lignes supplémentaires, car effectivement, j'aime que tout soit dit et je trouve qu'il est parfois important de traduire les chansons aussi car elles ne sont pas choisi au hasard. Dans le même genre de sous-titrage "poussé", je te conseille "Inuyashiki" dont j'ai pu voir que les sous-titres originaux sont beaucoup plus pauvres que les miens et donc enlève pas mal en termes de compréhension des émotions du protagonistes. petits détails qui a son importance à mes yeux (^^)... merci de l'avoir remarqué ! 
        A bientôt... pour une nouvelle analyse.winktongue

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :